咏怀古迹其三注音
人教版必修三杜甫诗三首?
秋兴八首·其一 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。 江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。 丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。 寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧 登高 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。 咏怀古迹五首·其五 诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高。 三分割据纡筹策,万古云霄一羽毛。 伯仲之间见伊吕,指挥若定失萧曹。 运移汉祚终难复,志决身歼军务劳
人教版必修三杜甫诗三首的原文及注音
秋兴八首(其一)
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森.
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴.
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心.
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧.
登高
(唐)杜甫
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回.
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来.
万里悲秋常作客,百年多病独登台.
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯.
咏怀古迹五首(其三)
杜甫
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村.
一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏.
画图省识春风面,环佩空归月夜魂.
千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论.
秋兴八首其一原文及翻译
秋兴八首其一原文及翻译如下: 秋兴八首·其一 (唐)杜甫 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。 江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。 丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。 寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。 译文为秋霜已使枫树林零落凋伤,巫山巫峡一派萧森气象。巫峡涌起吞天的骇浪,巫山风云漫卷大地一片苍茫。 我已在此地见菊花开过两次,能不令人热泪浪浪? 一叶扁舟,永远系挂着我那归乡的热望。唉!时下家家户户都忙着剪裁缝制冬天的衣裳。高高的白帝城里传来匆匆捣衣的音响,伴着暮色斜阳。 【释】 1、玉露:白露,秋霜。巫山巫峡:巫山在今四川省巫山县境,属巴山支脉,绵延一百六十里。长江流经其间,称为巫峡。萧森:萧瑟阴森。 2、江间:指巫峡。塞上:指巫山。 3、丛菊两开:指作者在代宗永泰元年(765)五月离开成都,秋居云安,翌年秋又淹留夔州,前后近二年,故见“丛菊两开”。一系(音 ji):永系,紧系。故园心:指返回故乡的愿望。诗中“故园”指长安和洛阳。 4、刀尺:剪裁衣服用的剪刀和尺子。砧(音 zhen):捣捶衣服用的石具。
秋兴八首其三原文拼音
《秋兴八首其三》原文拼音如下: 《秋(qiū)兴(xìnɡ)八(bā)首(shǒu)·其(qí)三(sān)》 杜(dù)甫(fǔ)【唐(tánɡ代(dài】 千(qiān)家(jiā)山(shān)郭(ɡuō)静(jìnɡ)朝(zhāo)晖(huī),日(rì)日(rì)江(jiānɡ)楼(lóu)坐(zuò)翠(cuì)微(wēi)。 信(xìn)宿(sù)渔(yú)人(rén)还(huán)泛(fàn)泛(fàn),清(qīnɡ)秋(qiū)燕(yàn)子(zǐ)故(ɡù)飞(fēi)(飞fēi)。 匡(kuānɡ)衡(hénɡ)抗(kànɡ)疏(shū)功(ɡōnɡ)名(mínɡ)薄(bó),刘(liú)向(xiànɡ)传(chuán)经(jīnɡ)心(xīn)事(shì)违(wéi)。 同(tónɡ)学(xué)少(shào)年(nián)多(duō)不(bú)贱(jiàn),五(wǔ)陵(línɡ)衣(yī)马(mǎ)自(zì)轻(qīnɡ)肥(féi)。 《秋兴八首其三》赏析: 第一部分是前两联。主要是描写夔州府早晨的景观。首联写诗人每当清早夔州府的千门万户还在紧闭之时,他就照例坐在江畔山上的小楼中,沐浴着清晨的阳光。 颔联写诗人清晨楼上所见的情景:连日不归的渔人还在江上随波逐流,本该南飞的秋雁似乎故意在诗人面前飞来飞去。 第二部分紧承二联,主要抒写自己的感慨。颈联两句诗人由渔人、燕子勾起故国之思,接着回忆起自己一生的失意:在他任“左拾遗”时,本想抗旨上疏救房琯,却因此获罪遭贬,这是自己政治上的失意。 自己家传儒学,不能以此自立,儿辈因战乱也失学了,这是在着文传名上的失意。 尾联两句写作者不遇的愤慨:当年与他一起在长安的同学辈,虽然没有救国为民的志向,也没有什么文才,倒一个个高官厚禄。 颈联两句对比,形成了明显的反差,对那些只图个人功名富贵的高官达人进行了辛辣讽刺。